رئيس التحرير
عصام كامل

إصدار الترجمة العربية لمسرحية الضارِعات لـ أيسخولوس

غلاف المسرحية، فيتو
غلاف المسرحية، فيتو

أطلق المركز القومي للترجمة التابع لوزارة الثقافة المصرية ترجمة عربية من مسرحية «الضارعات»  لـ أيسخولوس،  وترجمتها منيرة كروان. 

مسرحية الضارعات

و من مقدمة المسرحية نقرأ:  كانت إيو هي ابنة إناخوس، ملك أرجوس، كاهنة هيرا، وإذ أكلت الغيرة قلب هيرا بسبب حب زوجها للكاهنة فقد شوهت هيرا عقل ضحيتها وجسدها بأن أصابتها بلوثة جنون، ثم مسختها  وجعلتها تجوب الأرض والبحر معًا إلى أن وصلت أخيرًا أرض نهر النيل، حيث استعادت إيو شكلها البشري باللمسة الخفية التي لعشيقها زوس، ثم حملت منه إيبافوس الذي أنجب ليبيا، والتي منها وُلد كل من بيلوس وأجينور.. 

لكن شجارا دب بين أيجوبتوس وداناوس «ولدي بيلوس» فقد أراد أولاد أيجوبتوس الخمسون تحت رباط الزواج الملزم الاستحواذ على بنات داناوس الخمسين، ولكن إذ كرهت العذارى ذلك الإكراه الذي لجأ إليه الأزواج، فقد آثَرْنَ الهرب مع أبيهن إلى أرجوس، وطن أمهن الأول. وهناك لجأْنَ إلى بيلاسجوس، ملك تلك البلاد، وطالبنه بحق الحماية واللجوء...  كان تردد الملك في تأييد المستجيرات الضارعات في حق اللجوء، ثم انتصار ذلك الحق بعد أخذ أصوات شعب أرجوس، ثم وصول المغازلين في أعقابهن بعد أن سبقهم رسولهم مطالب بتسليم العذارى، ثم فشله في تحقيق مرامه رغم تهديده بالحرب كل هذه الأمور تشكل المضمون الدرامي للمسرحية.

وتنتهي أحداث المسرحية على أيدي المصريين والدانائيات...  إذ وجد داناوس نفسه مجبرا على الإذعان لمطالب أبناء أخيه، فإنه اشترط على بناته ضرورة قتل أزواجهن في ليلة الزواج فأطعنه جميعا باستثناء هوبيرمنسترا ولم تقتل لونكيوس بناء على حبها له. وعندما قدمت هوبيرمنسترا للمحاكمة دافع عنها الكثيرون على أساس أن حب الرجل والمرأة يقدسه حب السماء للأرض.

المركز القومي للترجمة

ومؤخرًا اصدر القومي للترجمة أيضًا الطبعة العربية من "الدر المنثور في طبقات ربات الخدور:كتابة تاريخ نسوي من خلال التراجم بمصر أواخر القرن التاسع عشر " من تأليف ماريلين بوث وترجمة سحر توفيق،الجزء الأول والجزء الثاني من المجلد السادس للقاموس الموسوعي في العلوم النفسية والسلوكية والطب النفسي من تحرير جاري ر.فاندنبوس من ترجمة رضوى إبراهيم وإشراف عام على الترجمة عبد الستار إبراهيم.

 

‎كما صدرت أيضًا الطبعة العربية من مسرحية "أندريا" لترنتيوس ومن ترجمة حاتم ربيع حسن،"القرية" من تأليف انتظار حسين ومن ترجمة عثمان عبد الناصر ومحمد محمدي وهاجر قدري ومن تقديم عبد الرحيم الكردي ومراجعة أحمد محمد عبد الرحمن،"مسرحيتان من الكوميديا الساخرة:مؤتمر لندن وأسهم قناة السويس"لجون نينيه ومن ترجمة شيرين شحاتة ومراجعة منى طلبة."الاقتصاد الثقافي العالمي" من تاليف كريستيان دي بوكيلايروكيم ومارس سبينس ومن ترجمة نفين حلمي عبد الرؤوف

 

و نقدم لكم من خلال موقع (فيتو)، تغطية ورصدًا مستمرًّا على مدار الـ 24 ساعة لـ أسعار الذهب، أسعار اللحوم ، أسعار الدولار ، أسعار اليورو ، أسعار العملات ، أخبار الرياضة ، أخبار مصر، أخبار اقتصاد ، أخبار المحافظات ، أخبار السياسة، أخبار الحوادث ، ويقوم فريقنا بمتابعة حصرية لجميع الدوريات العالمية مثل الدوري الإنجليزي ، الدوري الإيطالي ، الدوري المصري، دوري أبطال أوروبا ، دوري أبطال أفريقيا ، دوري أبطال آسيا ، والأحداث الهامة و السياسة الخارجية والداخلية بالإضافة للنقل الحصري لـ أخبار الفن والعديد من الأنشطة الثقافية والأدبية

الجريدة الرسمية